CappaCooker hoodHotte de cuisineDunstabzugshaubeDampkapCampanaCapaZHT 658MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONEINSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
10Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE4.2 - Filtro al carbone attivoÈ il filtro chimico che trattiene gli odorinella cappa filt
11Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONSGENERAL INFORMATIONThis canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas orelectric
12Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS2 - INSTALLATION INSTRUCTIONSSome installation systems require the opening and removal of the metal grille pane
13Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS2.4 - Choice of operating modea) Evacuation modeTo check that the hood is set up for evacuation, openthe gril
14Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS3 - OPERATION3.1 - Control is located on the right hand side of the front to operate worktop illumination
15Part 2 - USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS4.2 - Charcoal filterThe charcoal filter is a chemical filter tobe used only when the hood is in t
161ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATIONGENERALITESCette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Ellepeut
171ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION2 - MONTAGEQuelques systèmes d’installation prévoient l’ouverture et l’enlèvement de la grilled’asp
181ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION2.4 - Choix de la versiona) EvacuationOuvrir la grille d’aspiration et positionner le levier dec
192ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN3 - FONCTIONNEMENT3.1 - Le interrupteur actionnent la mise en marche, le réglage des v
2Contenuti - ContenentsGENERALITÀ ... 61 - AVVERTENZE
202ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN4.2 - Filtre à charbon actifIl s’agit d’un filtre chimique qui retient lesodeurs da
21Teil 1 - MONTAGEHINWEISEALLGEMEINESDiese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen.Die Haube kann als Umluft- oder Abluf
22Teil 1 - MONTAGEHINWEISEHinweis für den Abluftbetrieb Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube undeiner raumluftabhängigen Feuerstätte (wie
23Teil 1 - MONTAGEHINWEISEb) SchrankmontageIn der Haubenoberseite sind mehrere Bohrungeneingearbeitet, die eine Befestigung unterHängeschränken
24Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISEBedienungDas Bedienungselement (Schalter) besitzt folgende Funktionen:Position 0 - LICHT AN-AUSPosition 1 -
25Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISEgegen eine neue Filtermatte beim Kundendienst oder (im Zubehörhandel erhältlich)ausge-tauscht werden. Die ge
26Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISEAchtung: eventuelle Schutzfolie an neuer Aktivkohle-Kassette unbedingt vor demEinsetzen entfernen, da so
27Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIEALGEMEENDeze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaatdie tegen een w
28Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE2.1 - Openen en verwijderen van het roosterOm het roost
29Eerste deel - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE2.4 - Keuze afzuigen of cirkulerena) Afzuigen:Afhankelijk van het model is de kap uitgerust met ee
3Sommaire - InhaltGENERALITES ... 161 - CONSEILS CONCERN
30Deel 2 - INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD3 - HET GEBRUIK3.1 -De bedieningsschakelaars op het bedieningspa-neel wijzen de weg
31Deel 2 - INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD4.2 - Het koolstoffilterHet koolstoffilter, wat u gebruikt indien ude kap “cirkulerend” laa
32Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACIONGENERALIDADESLa campana ha sido proyectada para ser instalada adosada a la pared, colocadasobre un plano de
33Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION2.2 - Instalación de la campana debajo de un armario de cocinaa) Armario preagujereado: Unir la
34Parte 1ª - INSTRUCCIONES DE INSTALACION2.4 - Elección de la versióna) AspiranteAbrir la rejilla de aspiración y colocar la leva o el ma-nubrio
35Parte 2ª - INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION3 - FUCIONAMIENTO3.1 - Mediante el interruptor se optiene el encendido, regulación de la velocidad d
36Parte 2ª - INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION4.2 - Filtro de carbón activoEs un filtro químico que retiene los oloresen la campana en versión
37Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃOINFORMAÇÕES GERAISEsta coifa foi preparada para ser instalada na parede à qual está encostada umamesa de coz
38Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO2 - INSTALAÇÃOAlguns sistemas de instalação preveem a abertura e a remoção da grelha deaspiração.2.
39Parte 1ª - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO2.4 - Escolha da versãoa) AspiranteAbrir a grelha de aspiração e posicionar a alavancaou o indicador do b
4ALGEMEEN ... 271 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ...
40Parte 2ª - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO3 - FUNCIONAMENTO3.1 - O interruptor acciona-se o motor, a regulagem da velocidade e
41Parte 2ª - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO4.2 - Filtro a carvão activoÉ o filtro quimico que retém os odores noexaustor. Para remov
4329464 01 - 000825
5INFORMAÇÕES GERAIS ... 371 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...
6Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEGENERALITÀQuesta cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cotturaposizionato a ri
7Parte1a - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEsteriori. Con griglia aperta e verticale, far scorrere il perno posteriore di destra inavanti lungo l’asola l
8Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE2.4 - Scelta della versionea) AspiranteAprire la griglia di aspirazione e posizionare la leva ol’indice
9Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE3 - FUNZIONAMENTO3.1 - L’interruttore comanda l’accensione, la regolazione della velocità del moto
Commentaires sur ces manuels