NLGebruiksaanwijzing 2FRNotice d'utilisation 14DEBenutzerinformation 27ELΟδηγίες Χρήσης 40KookplaatTable de cuissonKochfeldΕστίεςZGG62414BE GR LU
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdrukvan het apparaat voldoet aan de aanbevolenwaarden. De verstelbare aansluiting wordt opde uitbreidingsbrug b
– Als u overschakelt van vloeibaar gas opaardgas G20/G25 20/25 mbar, draai deby-passschroef dan ongeveer 1/4 draailos.Waarschuwing! Zorg dat de vlam n
Keukenmeubel met ovenDe afmetingen van de uitsparing voor de kook-plaat moeten overeenkomen met de voorge-schreven inbouwmaten en het keukenmeubelmoet
BRAN-DERNOR-MAALVERMO-GENVER-MIN-DERDVERMO-GENNORMAAL VERMOGENAARDGASG20/G25 (2E+) 20/25 mbarLPG(Butaan/propaan) G30/G31(3+) 28-30/37 mbarinj.1/100mmG
SommaireConsignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _
Sécurité générale• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendantson fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.• Ne
• Avant toute intervention, assurez-vous quel'appareil est débranché.• Utilisez le câble d'alimentation électrique ap-proprié.• Ne laissez p
• Ne faites jamais fonctionner les zones decuisson avec des récipients de cuisson videsou sans aucun récipient de cuisson.• Prenez soin de ne pas lais
Description de l'appareilDescription de la table de cuisson1 25 4 31Brûleur semi-rapide2Brûleur semi-rapide3Manettes de commande4Brûleur auxiliai
ABCDA) Chapeau du brûleurB) Couronne du brûleurC) Bougie d'allumageD) ThermocoupleAvertissement Ne maintenez pas lamanette de commande enfoncée p
InhoudVeiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _
Avertissement Assurez-vous que lespoignées des récipients ne dépassent pasdu devant de la table de cuisson. Assurez-vousque les récipients de cuisson
En cas d'anomalie de fonctionnementAnomalie Cause possible SolutionAucune étincelle ne se produit àl'allumage.• Il n'y a pas d'ali
Certaines anomalies de fonctionnement peu-vent dépendre d'opérations d'entretien non cor-rectes ou d'oubli et peuvent être résolues à l
ties mobiles ni être comprimés. Soyez égale-ment vigilant lorsque la table est installée avecun four.Le raccord doit être conforme à la réglementa-tio
AA) Vis de réglage– Si vous passez du gaz naturel G20/G2520/25 mbar au gaz liquéfié, serrez entiè-rement la vis de réglage.– Si vous passez du gaz liq
min 20 mm(max 150 mm)30 mm60 mmBAa) Panneau amovibleb) Espace pour les branchementsAu-dessus d'un fourLes dimensions de la niche d'encastrem
Brûleur Ø by-pass en1/100 mmBrûleur Ø by-pass en1/100 mmSemi-rapide 32 Brûleurs à gazBRÛ-LEURPUIS-SANCENOR-MALEPUIS-SANCERÉDUI-TEPUISSANCE NORMALEG
InhaltSicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31T
Allgemeine Sicherheit• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während desBetriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.• Schalten Sie
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeitenmuss das Gerät von der elektrischen Strom-versorgung getrennt werden.• Stellen Sie sicher, dass Sie das richt
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart af-standbedieningssysteem.• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan g
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet,oder wenn das Kochgeschirr leer ist.• Lassen Sie keine Gegenständ
GerätebeschreibungKochfeldanordnung1 25 4 31Normalbrenner2Normalbrenner3Einstellknöpfe4Hilfsbrenner5StarkbrennerKochstellen-SchalterSymbol Beschreibun
ABCDA) BrennerdeckelB) BrennerkroneC) ZündkerzeD) ThermoelementWarnung! Halten Sie den Knopf nichtlänger als 15 Sekunden gedrückt.Sollte der Brenner n
Warnung! Achten Sie darauf, dass dieTopfgriffe nicht über den vorderen Randdes Kochfelds hinausragen. Stellen Sie zurReduzierung des Gasverbrauchs und
Regelmäßige ReinigungLassen Sie regelmäßig vom lokalen Kunden-dienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und,falls installiert, die Funktionstüchtigkeit de
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zu-nächst, die Ursache des Problems herauszufin-den und das Problem selbst zu beheben. WennSie das Problem ni
Kontakt kommen oder eingeklemmt werdenkönnen. Wenn das Kochfeld mit einem Back-ofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtigvorgegangen werden.Der
AA) Bypass-Schraube– Wenn Sie von Erdgas (G20/G25 20/25mbar) zu Flüssiggas wechseln, ziehenSie die Bypass-Schraube bis zum An-schlag an.– Wenn Sie von
min 20 mm(max 150 mm)30 mm60 mmBAa) Entfernbare Platteb) Raum für AnschlüsseUnterbaumöbel mit BackofenDie Abmessungen der Kochfeldaussparungmüssen den
Brenner Ø Bypass 1/100 mm Brenner Ø Bypass 1/100 mmNormalbrenner 32 GasbrennerBREN-NERNOR-MAL-LEIS-TUNGREDU-ZIERTELEIS-TUNGNORMALLEISTUNGERDGASG20/
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïn-stalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels ofstekkers (indien van toepassing) kunnen er-voor zorgen dat
ΠεριεχόμεναΠληροφορίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ 40Οδηγίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ _ _ 41Περιγραφή προϊόντος _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44Καθημερι
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια• Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τηχρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις.• Μη χρησιμοποιείτε
Ηλεκτρική σύνδεσηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάςκαι ηλεκτροπληξίας.• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει ναπραγματοποιούνται από επαγγελματίαηλεκτρολ
• Το χρησιμοποιημένο λάδι που περιέχειυπολείμματα τροφίμων μπορεί να προκα-λέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη θερμοκρα-σία από το λάδι που χρησιμοποιείται γ
Περιγραφή προϊόντοςΔιάταξη επιφάνειας μαγειρέματος1 25 4 31Ημιταχεία εστία2Ημιταχεία εστία3Διακόπτες λειτουργιών4Βοηθητική εστία5Ταχεία εστίαΔιακόπτες
ABCDA) Κάλυμμα εστίαςB) Στεφάνη εστίαςC) Σπινθήρας ανάφλεξηςD) ΘερμοστοιχείοΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην κρατάτε τοδιακόπτη πατημένο για περισσότεροαπό 15 δευτερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι οιλαβές των μαγειρικών σκευών δενπροεξέχουν από το μπροστινό άκρο τηςεπιφάνειας μαγειρέματος. Βεβαιωθείτε ότι τασκεύη εί
Καθαρισμός της διάταξης παραγωγήςσπινθήρωνΗ λειτουργία αυτή επιτυγχάνεται μέσω ενόςκεραμικού σπινθήρα ανάφλεξης με ένα μεταλ-λικό ηλεκτρόδιο. Διατηρεί
Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστεαρχικά να αποκαταστήσετε το πρόβλημα μό-νοι σας. Αν δεν μπορέσετε να αποκαταστήσε-τε το πρόβλημα μόνοι σας, επικο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Βεβαιωθείτε ότι η πίεσηπαροχής αερίου της συσκευής συμφωνεί μετις συνιστώμενες τιμές. Η προσαρμοζόμενησύνδεση στερεώνεται στη ράμπα με παξιμ
tingen van de branders. Er bestaat een risicoop oververhitting en breken van de glazenplaat (indien toepasselijk).• Zorg dat de vlam niet uit gaat als
AA) Η βίδα παράκαμψης• Αν αλλάξετε την παροχή από φυσικό αέριοG20 20 mbar σε υγραέριο, σφίξτε εντελώςτη ρυθμιστική βίδα.• Αν αλλάξετε την παροχή από υ
Εντοιχισμόςmin. 55 mmmin. 650 mm550 mmmin. 100 mm30 mm470 mmBAA) παρεχόμενο στεγανοποιητικόB) παρεχόμενος βραχίοναςΠΡΟΣΟΧΗ Εγκαθιστάτε τη συσκευήμόνο
Παροχή αερίου: G20 (2H) 20 mbarΚλάση συσκευής: 3Διάμετροι παρακάμψεωνΕστία Ø παράκαμψης σε1/100 mm.Βοηθητική 28Εστία Ø παράκαμψης σε1/100 mm.Ημιταχεία
53www.zanussi.com
54 www.zanussi.com
55www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop 397229703-A-032013
Symbool Beschrijvingminimale gastoevoerDagelijks gebruikWaarschuwing! Raadpleeg dehoofdstukken Veiligheid.Ontsteking van de branderWaarschuwing! Ga vo
De ontstekingsknop kan automatisch star-ten als u de netvoeding inschakelt, na in-stallatie of na een stroomuitval. Dit is normaal.De brander uitzette
afwassen en afdrogen. Verwijder hardnekki-ge vlekken zo nodig met een pastareiniger.• Zorg ervoor dat u de pannendrager na dereiniging correct terugpl
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt,of als de installatie niet is uitgevoerd dooreen erkende monteur, dan is het bezoek van deklantenservicemon
Commentaires sur ces manuels