Zanussi ZGRX2504-7 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Plaques chauffantes Zanussi ZGRX2504-7. ZANUSSI ZGRN2504-7 Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 48
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
822 924 424 - 111103
GLASKERAMIK-KOCHFLÄCHEN D
CERAMIC BUILT-IN HOBS GB
PLACA DE ENCASTRAR VITRO-CERÂMICA P
PLAN DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE F
KEERAMISCH KOOKPLATEAU NL
ZGR / ZGRN / ZGRW / ZGRX
2504-7
Gebrauchs- und Einbauanweisung Operating and assembly instructions
Instruções para a montagem e o funcionamento Notice d'utilisation et de montage
Gebruiksaanwijzing en inbouwinstructies
ZANUSSI
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Résumé du contenu

Page 1 - ZGR / ZGRN / ZGRW / ZGRX

822 924 424 - 111103GLASKERAMIK-KOCHFLÄCHEN DCERAMIC BUILT-IN HOBS GBPLACA DE ENCASTRAR VITRO-CERÂMICA PPLAN DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE FKEERAMISCH

Page 2 - Lieber Kunde ( D )

10GarantiebedingungenDer Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher)hat bei einem Kauf dieses Geräts von einemUnternehmer (Händler) in Deutschland imRahm

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

11Kundendienst und ServicestellenSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!Unser Werkskundendienst für die Marken AEG, Electrolux, Juno und Zanker ist

Page 4 - Zur besonderen Beachtung

12Weitere Service-Stellen sind in:84307 Eggenfelden Dorfzellhub 32 H. Westner Service-Partner85598 Baldham / Vaterstetten Neue Poststraße 23 P. Nusko

Page 5 - Technische Daten

13Kundendienst und Servicestellen in ÖsterreichUnsere Kundendienststellen und PartnerElectrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garan

Page 6 - Bedienung

14We congratulate you on choosing a ceramic hob ofZANUSSI. Thus you chose quality, innovation anddurability. These operating and assembly instructions

Page 7 - Pflege und Reinigung

15ContentPlease note in particular ... 16Unpacking and control ... 17Descr

Page 8

16• The ceramic hob surface is resistant to extremetemperatures. Neither cold nor heat can harm it. Avoidto drop anything on the hob. Punctiform impac

Page 9 - Im Falle eines Defekts

17Please examine the appliance forany damage sustained duringtransportation! If the appliance isdamaged please immediatelyinform the forwarding compan

Page 10 - Garantiebedingungen

18Cooking zonesThe cooking zones are clearly mar-ked on the ceramic surface.They are operated by the corres-ponding switch box or built-in oven.The di

Page 11

19The maintenance remains the samefor glass and ceramic hobs. Neveruse aggressive detergents or scou-ring powder and sponges withabrasive surfaces.Cle

Page 12

2Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines ZANUSSI-Glaske-ramik-Kochfeldes. Sie haben damit auf Qualität undDauerhaftigkeit gesetzt.Diese Anleitung ermögli

Page 13

20• Cut out worktop to prescribedmeasurements of templates (sawexactly along the scribing).• Check seal for perfect fit andoverall cover (see detail A

Page 14 - Dear customer ( GB )

21You are able to clear the following defects:• When the cooking zone does not heat up after youswitched it on?=> Make sure that the fuse is turned

Page 15

22Parabéns por ter escolhido uma placa de encastrarvitro-cerâmica da ZANUSSI. Deste modo a sua escolhacentrou-se na qualidade, inovação e durabilidade

Page 16 - Please note in particular

23ÍndiceInformação importante ... 24Desembalagem e inspecção ... 25Descrição do a

Page 17 - Technical data

24Informação importante• Antes de proceder ao arranquedo aparelho, leia cuidadosamenteas instruções de montagem e defuncionamento.Deste modo protege-s

Page 18 - Cooking equipment

25ZGR / ZGRN / ZGRW / ZGRX2504-7 1) Foco de irradiação ∅ 180 mm. 1700 W2) Foco de irradiação ∅ 145 mm. 1200 W3) Foco de irradiação ∅ 180 mm. 1700 W4)

Page 19 - Maintenance

26Focos de irradiaçãoOs focos de irradiação destinadosa cozinhar estão nitidamente mar-cadas sobre a superfície vitro-cerâ-mica da sua placa. O seu fu

Page 20 - Installation

27ManutençãoNunca devem ser utilizadosdetergentes agressivos ou em pónem esponjas com esfregõesabrasivos para proceder à limpezada superfície vitro-ce

Page 21

28detalhe AFig.1dimensões do corte : 560 x 490 mmdimensões da placa : 570 x 500 mmInstalação• Execute o corte na bancada deacordo com as medidas apres

Page 22 - Estimado cliente ( P )

29Há determinadas anomalias que podem ser solu-cionadas por si:• Quando o foco não aquece após ter sido ligado.=> Certifique-se que o disjuntor est

Page 23

3Zur besonderen Beachtung... 4Auspacken und Kontrolle ... 5Gerätebeschreibung...

Page 24 - Informação importante

30MEVROUW, MIJNHEERMet de keuze en de aanschaf van dit apparaatheeft u een uitstekende kwaliteit in huis gehaald.De bediening en het gebruik zijn eenv

Page 25 - Dados técnicos

31INHOUDVerpakking en kontrole ... 32Inbouwvoorbereiding en montage ... 32Elektrische aansluiting ...

Page 26 - Utensílios de cozinha

32VERPAKKING EN KONTROLEINBOUWVOORBEREIDING EN MONTAGE* Teken de afmetingen van het uit te zagen gatnauwkeurig op het keukenwerkblad af. Gebruikeventu

Page 27 - Manutenção

33ELEKTRISCHE AANSLUITINGDe verbinding met het lossebedieningspaneel of deondergebouwde oven, maguitsluitend door de vakman gemaaktworden.Tijdens de a

Page 28 - Instalação

34VOOR DE IN GEBRUIKNAMEReinig het keramische oppervlak vóór u het plateauin gebruik neemt en daarna regelmatig. Gebruikgeen agressief schoonmaakmidde

Page 29 - Que fazer em caso de anomalia

35HET JUISTE KOOKGEREIGebruik steeds het juiste kookgerei.Pannen en schalen dienen een massieve vlakkebodem te hebben.Een niet vlakke of krom trekkend

Page 30 - MEVROUW, MIJNHEER

36Wij adviseren u om het plateauna elk gebruik meteen te reini-gen zodra het afgekoeld of noghandwarm is. Vermijd zoveelmogelijk vastbakken vanvoedsel

Page 31

37ProbleemgevallenAls een reingingsmiddel niet helptProbeer of het mogelijk met de schraper wèl gaat.Als zich metaalkleurige vlekken voordoenDeze zijn

Page 32 - VERPAKKING EN KONTROLE

38SPECIFICATIEBuitenafmetingen :lengte : 572 mmbreedte : 500 mmradius : 30 mmUitsnijmaat : lengte : 560 mmbreedte : 490 mmradius : 24 mmNet

Page 33 - ELEKTRISCHE AANSLUITING

39WAT TE DOEN BIJ EEN DEFEKT ?Indien het kookplateau eendefekt vertoont, meld deservicedienst dan, naast de aardvan het defekt, de volgendegegevens:De

Page 34 - KOOKZONES

4Zur besonderen Beachtungsondern die Zucker- oder Kunststoffreste müssen miteinen Klingenschaber abgeschabt werden. SchützenSie Ihre Hand vor Verbrenn

Page 35 - HET JUISTE KOOKGEREI

40CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENTVous venez d'acquerir une table de cuisson envitrocéramique ZANUSSI, avec ce produit vous avezopté pour l'innova

Page 36 - ONDERHOUD EN REINIGING

41TABLE DES MATIERESDéballage et contrôle ... 42Préparatifs aux travaux d'encastrement ... 42Branchemen

Page 37

42Vérifiez si l'appareil à subi desdégâts dus au transport. Si desdommages sont à déplorer, veuillezavant l'installation, immédiatementinfor

Page 38 - SPECIFICATIE

43BRANCHEMENT ELECTRIQUESeul un personnel qualifié esthabilité à raccorder le plan decuisson en vitrocéramique à unboîtier de commande d'un foure

Page 39 - WAT TE DOEN BIJ EEN DEFEKT ?

44AVANT LA PREMIERE UTILISATIONNettoyez proprement la table de cuissonvitrocéramique. Par la suite il est nécessaire de lanettoyer régulièrement, pour

Page 40 - CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT

45* Il existe des récipients spécifiques pour les tablesde cuisson en vitrocéramique muni d'un sigle pourles différenciés des autres.* N'uti

Page 41 - TABLE DES MATIERES

46Nettoyage après chaque utili-sation* Salissures superficiellenettoyez avec un chiffon humi-de sans détergents.* Salissures résistantestout d'ab

Page 42 - DEBALLAGE ET CONTROLE

47SPECIFICATIONSDimensions de la Vitrocéramique :Largeur : 570 mmProfondeur: 500 mmRayon : 30 mmDimensions de la découpe :Largeur : 560 mmProfon

Page 44 - ZONES DE CUISSON

5Bitte überprüfen Sie das Gerät aufevtl. Transportschäden! Bei Schä-den am Gerät umgehend vor demAnschliessen die Lieferfirma ver-ständigen.Verpackung

Page 45

6KochzonenDie Kochzonen sind durch entspre-chende Markierungen auf der Glas-keramikplatte gekennzeichnet.Die Bedienung der Kochzonen istim dazugehörig

Page 46 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN

7Zum Reinigen der Glaskeramikgelten die gleichen Gesichtspunktewie für Glasflächen. Auf keinen Fallscheuernde oder aggressive Reini-gungsmittel oder S

Page 47 - QUE FAIRE EN CAS DE PANNE?

8Ausschnittmasse: 560 x 490 mmKochfeld : 570 x 500 mm• Arbeitsplatte nach vorgeschrie-benem Ausschnittmass bzw.nach Schablone ausschneiden(genau Anris

Page 48

9• Die Kochstelle wird nach dem Einschalten nichtheiss.=> Prüfen Sie, ob die Sicherung der Hausinstalla-tion herausgedreht ist.• Beim Aufheizen ist

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire