Cooker hoodHotteDunstabzugshaubeOperating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingManual de instruccoinesIstruzioni per L'u
10Teil 1 - MONTAGEHINWEISE1 - ALLGEMEINESDiese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen.Die Haube kann als Umluft- oder Abl
113 - MONTAGE DES GERÄTES3.1 - Montage des FrontpaneelsDie Metallblende nach vorne drehen und entnehmen und dabei gleichzeitig die Feststellvorrichtun
12starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.1.2 - Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunsthaube unbedeckt lasse
13und nicht regeneriert werden und müssen wenigstens alle 4 Monate gewechselt werden, oder beibesonders starkem Einsatz der Haube auch häufiger.2 - Ge
14Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE1 - GENERALITÀQuesta cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionat
153.3 - Fissaggio ai pensili lateraliForare i pensili laterali utilizzando l’apposita dima in cartone, togliere la visiera (vedi paragrafo 3.1).Toglie
162-USOUn microinterruttore S azionato dal movimento della visiera comanda lo spegnimento o l’accensionedell’apparecchio nelle condizioni precedenteme
173.4 - Illuminazionea - È costituita da 2 lampade da 40 W a cui si ha accesso togliendo la griglia di aspirazione.b - Se le lampade non funzionano, c
18Primera parte - INSTRUCCIONES DE INSTALACION1 - GENERALIDADESEsta campana ha sido proyectada para ser instalada en la pared, colocada sobre un plano
193.4 - Conexión aspirante o filtrante1 - Conexión aspiranteLos vapores de la cocina salen al exterior por un tubo de descarga (fig. 7).El agujero de
2Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS1 - GENERAL INFORMATIONThis hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotp
202-USOUn microinterruptor S accionado por el movimiento de la visiera conecta o desconecta el aparato enlas condiciones seleccionadas previamente en
21ATENCIÓN ! - Es necesario respetar las manutenciones indicadas para evitar un posible riesgode incendio por acumulación de grasa en los filtros.3.4
22Deel 1 - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE1 - ALGEMEENDeze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaat die tegen een w
233.3 - Bevestiging aan de zijmeubeltjesDoorboor de keukenmeubeltjes met behulp van het boormal, verwijder het wasemscherm (zie para-graaf 3.1).Verwij
24Bedieningspaneel bestaande uit 3 schakelaars (fig. 9)Toets L = aan- en uitschakeling van de verlichtingToets M = aan- en uitschakeling van de motorT
253.5 - ReinigingVoor de normale reiniging van de wasemkap:- Gebruik geen natte doeken of sponzen, en geen waterstralen;- Gebruik geen oplosmiddelen o
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336
3with the cupboards on either side (fig. 2).In some models the rear hooks can only be adjusted horizontally (fig. 3), in any case, after hookingthe ho
42 - USEA microswitch S activated by movement of the front panel turns the lighting system on and off andactivates switching on and off of the motor a
53.4 - Lightinga - Two 40W lamps ensure the worktop lighting. These lamps can be reached by removing the metalgrille.b - Should the two lamps fail to
61ère partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION1 - GENERALITESCette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle p
7Percer les éléments hauts latéraux en utilisant le gabarit spécial en carton, enlever le support (voirparagraphe 3.1).Enlever la grille d’aspiration
8Un microinterrupteur S actionné par le mouvement du panneau frontal allume et éteint le circuitd’éclairage et active la mise en fonction et l’arrêt d
93.4 - Eclairagea - Il est constitué par 2 lampes de 40W auxquelles on a accès après avoir retiré la grille métalliqued’aspiration.b - Si une des deux
Commentaires sur ces manuels