GEFRIERSCHRANKCONGELATEURDIEPVRIEZERFREEZERZBF 3124A2223 500-32BEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCTION BOOKLET
10INSTALLATIONDieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie Nr.87/308 vom 2.6.87 (Deutschland-Ausführung) bzw.der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (ÖsterreichA
11Montageanleitung für denintegrierten EinbauNischenmaßeHöhe (1) 880 mmTiefe (2) 550 mmBreite (3) 560 mmAus Gründen der Sicherheit muß eineMindestbelü
12In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Scharnierabdeckungen (E) aufstecken.EEDCBrechen Sie aus der Plasti
13PR167HaHb8mmGerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. DenWinkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen.Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und dieBoh
14Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisationsur le territoire français.Pour
15SOMMAIREAvertissement importants 16A l’attention de l’utilisateurUtilisation 18Mise en service 18Bandeau de commande 18Le thermostat 18La touche de
16Utilisation• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par desenfants ou des personnes dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentale
17• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de sondéplacement.• Pendant le fonctionnement normal, le condenseuret le compresseur à l’arrière de
18UTILISATIONLe thermostat ➁➁La température à l'intérieur du congélateur est régléepar un thermostat gradué de “1” à “6”, la position “6”représen
19Calendrier de congélationLes symboles qui figurent sur le tiroir supérieurcorrespondent à différents types de produitscongelés.Les chiffres indiquen
2Hinweise zurVerpackungsentsorgung 2Warnungen und wichtige Hinwese 3Für den BenutzerGebrauch 5Reinigung der Innenteile 5Bedienungsblende 5Inbetriebnah
L'entretien régulier de votre appareil assurera sonbon fonctionnement et sa durée de vie.Débranchez l’appareil avant toute opération.AttentionCet
21D068NettoyageNe procédez au nettoyage qu’après avoirdébranché l’appareil.Il est indispensable de maintenir votre appareil enparfait état de propreté
22Si aucun de ces défauts n'est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votremagasin-vendeur afin d'évit
23En cas d’arrêt de fonctionnementSi la panne est de courte durée, il n'y a aucunrisque d'altération pour les aliments. Abstenez-vous cepend
24Si le câble d'alimentation est endommagé, ildoit être remplacé par un câbled'alimentation certifié.Cette opération ne peut être effectuée
25Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur (1) 880 mm Profondeur (2) 550 mmBreite (3) 560 mmPour des raisons de sécurité, la vent
26Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes desbutées et dans les trous des charnières.Appliquez les couvres-charnières (E).EEDCSur le cache plasti
27PR167HaHb8mmOuvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90°environ. Introduire l’équerre (Hb) dans la glissière(Ha). Tenir ensemble la porte
28INHOUDWaarschuwingen en belangrijkeadviezen 29Het gebruik 31Reiniging van de binnenkant 31Bedieningspaneel 31In bedrijf stellen 31Instellen van de t
29WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat de bij het apparaat behorende gebruiksaanwijzing bewaard blijft. Zou hetapparaat
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE3 Dieses Gerät enthält im KältekreislaufKohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf dieWartung und das Nachfüllen ausschl
30Milieubescherming Belangrijk: Dit apparaat bevat, zowel in hetkoelcircuit als in de isolatie, geenozononvriendelijke stoffen. Het apparaat moetniet
31HET GEBRUIKDit apparaat is voorzien van het 4-sterren symbool dat wil zeggen dat het bedoeld is voor zowel hetbewaren van diepvriesartikelen als vo
32Ontdooien van diepvriesproductenMet uitzondering van consumptieijs wordendiepvriesartikelen voor verdere behandeling of het nuttigenontdooid.Het ont
33TIPSTips m.b.t. invriezenTeneinde de best mogelijke resultaten te verkrijgengeven wij u hieronder enkele belangrijke tips: De max. hoeveelheid leven
34OntdooienNa verloop van tijd ontstaat op de binnenwanden eenrijplaag. De rijplaag stoort de werking niet, maar kanwel hinderlijk in het gebruik van
35SERVICEDIENST EN ONDERDELENIndien de vriezer niet functioneert en ook de lampjes niet branden, controleer dan:S toringV erhelpenApparaat werkt niet,
36INSTALLATIEIndien dit apparaat in de plaats van een oudmodel met haak- of veersluiting opgesteld wordt,dan is het raadzaam de sluiting van het oudea
37Aanwijzingen voor degeïntegreerde inbouwNismatenHoogte (1) 880 mmDiepte (2) 550 mmBreedte (3) 560 mm Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodani
38U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E),dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken,verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze
De deur van het apparaat en die van de kast meteen hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) ingeleider (Ha) aanbrengen. De deuren samenvasthouden en d
4Nahrungsmitteln bestimmt. Ein aufgetautes Produkt darf nicht wiedereingefroren werden. Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren derLebensmittel sind
40CONTENTSInstructions for the UserImportant Safety Instructions 41Use 42Cleaning the interior 42Control panel 43Operation 43Temperature regulation 43
41IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the a
42USECleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash theinterior and all internal accessories with lukewarmwater and some ne
Control panel➀➀Pilot light (green)➁➁Thermostat control knob➂➂Fast freeze light (yellow)➃➃Fast freeze switch)➄➄Warning light (red)Temperature regulatio
44TIPSTips for freezing fresh foodsTo help you get the best out of the freezing process,here are a few hints: Freeze only good-quality, fresh and wel
45DefrostingThe freezer compartment will become progressivelycovered with frost. This should be removed with thespecial plastic scraper provided, when
466. Turn the thermostat control to a medium settingand, after letting the appliance run for at least twohours in the «fast freeze» mode, replace thep
47INSTALLATIONlf this appliance featuring magnetic door seals isto replace an older appliance having a spring lock(latch) on the door or lid, be sure
48Door ReversibilityThe appliance is supplied with the dooropening to the right.For door opening in the opposite direction,perform the following actio
49Fasten the appliance with 4 screws provided in thekit included with the appliance.D724Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kannerhöht werden (wärmer) durch Drehen desThermostatknopfes auf niedrigere Einstellungen oderverringert
50PR266HaHbHcHdSeparate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in thefigure.Place guide (Ha) on the inside part of the furnituredoor, up and down as shown in t
51PR168HbPR167/1HdHbPlace the small square on the guide again and fix itwith the screws supplied.Should the lining up of the furniture door benecessar
www.electrolux.comwww.zanussi.nlwww.zanussi.bewww.zanussi.atwww.zanussi.de
Einfrieren der frischenLebensmittelUm den Schnellgefriervorgang durchzuführen, mußdas Gerät, falls es nicht in Betrieb ist, wenigstens dreiStunden vor
TIPPSAuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlschrank oder je
StillstandszeitenBei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Siefolgendermaßen vorgehen:den Stecker aus der Steckdose ziehen;alle Lebensmittel herausn
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILEStörung AbhilfeIm Gerät wird es nicht kalt genugDie Kältemaschine läuft ständigStarke Eis- und ReifbildungDas Kühlsystem f
Commentaires sur ces manuels